Jurij Ustinow: piosenka autorska

Osiołek

Do wiersza Morisa Karema (Морис Карем), tłumaczenie na rosyjski Walentina Bierestowa (Валентина Берестова).

Osiołek (Ослик)

Ослик шел по тропинке,
И в спинку вцепился репей.
И спросил этот ослик у мамы своей:
– Мама, мама, скажи, неужели и мне
Нужно будет носить за поклажей поклажу
И, гремя бубенцами, катать по пляжу
Тех, кто носит один лишь загар на спине?

– Что ты, милый, – ответила мама-ослица, –
Ты сначала поедешь учиться.
А потом ты отыщешь такие луга,
Где еще ни одна не ступала нога,
И утонешь в росе от ушей до подков
Средь ромашек и клевера, и васильков…
И дозволено будет лишь солнцу да полной луне
К драгоценной твоей прикасаться спине…

Все мамы похожи, все мамы похожи,
Даже мамы в ослиной коже!
У которых длинные уши,
Но такие добрые души…

1977

Szedł osiołek scieżką
I rzep wczepił mu się w grzbiet.
I spytał osiołek mamy swej:
– Mamo, mamo, powiedz, czy i ja
Będę musiał nosić pakunek za pakunkiem
I, grzechocząc dzwoneczkami, wozić po plaży
Tych, co noszą tylko opaleniznę na plecach?

– Ależ kochanie, – odpowiedziała mama-oślica –
Ty najpierw pojedziesz się uczyć.
A potem odnajdziesz takie łąki,
Po których jeszcze żadna noga nie stąpała,
I zatopisz się w rosie od podków po uszy,
Pośród rumianków i kończyn, i chabrów…
I wolno będzie tylko słońcu i księżycowi w pełni
Dotknąć twój drogocenny grzbiet…

Wszystkie mamy są podobne,
Wszystkie mamy są podobne,
Nawet mamy w oślej skórze!
Które mają długie uszy,
Ale takie dobre dusze…

1977

Treści powiązane: Piosenka autorska | Plamka słonecznego światła | Wiersze bez muzyki | Album fotografii | Muzyczne klimaty Tropy | Dusze zabawek
Linki zewnętrzne: Archiwum utworów w wykonaniu Jurija Ustinowa u Iriny Slesariewej (Ирина Слесарева) | Blog „За того парня” | Wiersze i słowa piosenek Jurija Ustinowa na portalu bards.ru | „Niezamietki”: twórczość literacka Jurija Ustinowa na samlib.ru | Archiwum filmów TROPY na YouTube | Obszerne archiwum twórczości na bard.ru | Teksty piosenek na lib.ru